Partition
Bovet, Joseph
Lausanne: Foetisch Frères, [1934]
Titre | Mon pays : festival en un prologue, un épilogue, huit tableaux avec intermèdes, exécuté à l'occasion du Tir fédéral de Fribourg, en juillet-août 1934 / musique de Joseph Bovet ; poème de P. Bondallaz |
Auteur | Bovet, Joseph |
Responsable(s) secondaire(s) |
Bondallaz, Paul
: Poète
|
Éditeur(s) |
Lausanne: Foetisch Frères, [1934]
|
Type de document | 1 réduction (126 p.) ; 28 cm |
Présentation musicale | Partition chant et piano |
Langue du document | Français |
Langue chantée | Français |
Oeuvre(s) |
Bovet, Joseph : [Mon pays]. Réduction
|
ID interne | 48081 |
Cote | Ac 8280 |
PRET EXCLU | |
Localisation | Dépôt extérieur, à commander en ligne |
Partition
Bovet, Joseph
Lausanne: Foetisch Frères, [1929]
Titre | L'alouette : collection de chansons et choeurs populaires à 4 voix mixtes / par Joseph Bovet |
Auteur | Bovet, Joseph |
Éditeur(s) |
Lausanne: Foetisch Frères, [1929]
|
Type de document | 1 partition de poche (X, 221 p.) ; 19 cm |
Formation(s) instrumentale(s) |
1 instrument(s):
Choeur mixte
|
Langue chantée | Français, Patois fribourgeois |
Cotage | 6450 |
Notes | Date d'après la préface |
Oeuvre(s) |
Bovet, Joseph : [Chansons]. Choix
|
Contenu | Adieu, Sylvie ; Ah ! Madeleine, pourquoi donc as-tu pleuré ? ; A l’âge de 14 ans ; A la suisse ; L’alpée ; Ane et boeuf ; A ta quenouille au ruban blanc ; A toi, quand je pense ; Au bord de la Sarine ; Au château d’Illens ; Au doux pays, au pays de Gruyère ; Au flanc des plus hautes cimes ; Au milieu des prés ; Au Planrosset, près des vanils ; Au Suisse, loin de son pays ; Au temps jadis, sur fringante monture ; Au val, quand tout sommeille ; Au vieux moulin de pierre ; Au vieux temps ; Aux pâtres solitaires ; Ave Maria ; Le baiser de ma mère ; Le beau castel ; Bel armailli, ta Mariette ; Le bénichon, ménétriers, nous fêtons ; Berceuse de Noel ; Berceuse pour Linette ; La bergère d’Orbe ; La bergère ; Bethléem et Rütli ; La blanche maison ; Bonjour, belle bergère ; Le bon Saint-Nicolas ; Calme du soir ; Les campanules ; C’est le printemps ; C’est nous les petits chevriers ; C’était un arbre couvert de feuillage ; Le chagrin de Madeleine ; Les chalets gris ; La chanson de la bergère ; La chanson des quenouilles ; Chanson du tir à la rose ; Chant de la pluie qui cesse ; Chant de noce ; Chantez, ô saintes cloches ; Chaque printemps nouveau refleurit l’aubépin ; Chevalier, beau garçon ; Les chèvres de Gruyères ; Chez nous ; La cinquantaine ; Claudine ; Le clocher de mon hameau ; Les cloches de Morlon ; Coglieremo un ramo di fiori ; Comme il aimait la mécanique ; Complainte de Dame Alise ; Complainte de Madeleine de Miolans, châtelaine de Gruyères ; Dans la vielle chambre bien close ; Dans le ciel, l’azur barbouille ; Dans le pré qui s’abaisse ; Dans le val encore transi ; Dans ma solitude, si j’entonne ; De bon matin, je m’suis levé ; Dedans ma chaumière ; De sa voix fière ; Dimanche au soir ; D’où nous vient-il, ce vieux refrain ; Du beau temps de notre enfance ; Eau si claire et si pure ; L’écheveau de fil ; En famille ; L’enfant de Bethléem ; L’était en Gruyère un page ; L’été de la Saint-Martin ; Faire du bien ; Fidélité ; La fillette et la mort ; Le flot et le vent ; La gavotte du bonheur ; Grand-père sommeillait ; Les grands monts ; Hier, vers le soir, dans ton jardinet ; Hohé ! Voyez la montagne ; Hymne de 1er août ; Hymne suisse ; Il berça mes rêves d’enfant ; Il dort au flanc de la colline ; Il l’aimait tant, grand-papa ; Il m’en souvient, des jours aimés ; Il pleut encore ; Ils sont au repos, habillé de gris ; Il y a près de mon village ; L’immortelle de Jean ; Les immortelles ; J’ai parfois rêvé ; La jardinière du roi ; Jean, l’éclopé ; Jeannette au jardinet ; Je connais un ruisseau tranquille ; Jésus, au mont Calvaire ; Jésus est né, près Bethléem ; Jésus et sa mère ; Je viens avec douleur ; Kan y’éthé dzouvenèta ; Là-bas, dans la vallée, l’était un beau castel ; Là-bas, dans le hameau ; Là-haut, sur la montagne ; Là-haut sur la montagne, l’était un vieux chalet ; Léneli du Simmeliberg ; Lève-toi sur l’arçon ; Lève ton front ; Liauba ! (Lyoba !) ; Les lilas sont en fleurs ; Linette, ma rêveuse ; Lorsqu’on est enfant ; Le mal du pays ; Ma mère, apportez-moi mon bel habit de fête ; La marche des petits oignons ; Les marguerites ; Ménétriers de village ; Le moine mécanicien de la Part-Dieu ; Mon chez-nous, tout petit, petit ; Mon cœur est las ; Mon lac ; Mon pays ; Mon petit chez-nous ; Monsieur l’astronome ; Mon village ; Niais ou naïfs ; Notre enfance ; Nous prendrons des rameaux de feuilla ; Nous sommes les campanules ; L’odeur du foin se répand dans la grange ; Oh ! Qu’il fait bon se prélasser ; O lac, ton onde enchanteresse ; O Mariette, joliette (Double romance) ; On dit que la plus fière ; O pays, o glaciers bleus ; Or, m’allant promener ès bois touffus ; Or, quand Jésus monta ; Or, voici la march’ des p’tits oignons ; O vieux Léman toujours le même ; La page du comte Michel ; Par Deux, par trois, Parmis les plus brillants choses ; Pensive, à sa fenêtre ; Les perce-neige ; Les pervenches ; Petite Marjolaine ; Les petits chevriers ; Le pinson du grand chêne ; Pour fêter notre cinquantaine ; Pour Louise ; Puer natus in Bethleem ; Quand grand’mère nous contait des histoire ; Quand j’était jouvencelle ; Quand l’Enfant-Dieu vint en ce monde ; Quand l’étoile blonde ; Quand nous étions petits enfants ; Quel est le chant sonore et tendre ; Qui boit bon vin il fait bien sa besogne ; Qui veux ouïr chanter chanson jolie ; Ramage opportun ; Ransignolet du bois joli ; LE refrain de l’oiseau ; La reine Berthe et la bergère ; Le rêve du duc de Zaehringen ; La ronde des mouette ; La rose est blanche en mon jardin ; Les roses ; Le rouge-gorge ; Le ruisseau ; Les ruisselets ; Ruisselets bavard, que murmurez-vous ? ; La salade à la "ducette" ; Salut aux radieux sommets ; Salut à vous, grand monts ; Le secret du ruisseau ; Soir d’été ; Les souvenirs du temps ; Suite fleurie ; Sur champ de pourpre ; Sur l’Alpe ; Sur les blancs galets ; Sur les flancs de la colline ; Ta mère ; Terre des monts, pour t’acclamer nos voix s’unissent ; Terre où j’au vu le jour ; Tout là-haut ; toue là-haut, sur la cime ; Trois petits tambours ; Un, deux, trois : taisez-vous ! ; Un jour qu’il chevauchait sur un chemin des Gaules ; Vaillantes et guerrières ; Les véroniques ; Le vieux chalet ; Le vieux Léman ; Le vin ; Voici le gai printemps ; Voici les gens du mariage ; Voici venir ; Vois-tu, là-haut, ta citadelle ; Voulait voyager fillette ; La "youtse" |
ID interne | 65025 |
Cote | V 617 |
Localisation | Dépôt extérieur, à commander en ligne |
Partition
Volketswil: Helbling, cop. 1958
Titre | Heimat und Volk = Patrie et peuple = Patria e popolo = Patria e pievel : 60 der schönsten und bekanntesten Schweizerlieder / bearbeitet von Albert Brunner |
Responsable(s) secondaire(s) |
Brunner, Albert
: Editeur
|
Éditeur(s) |
Volketswil: Helbling, cop. 1958
|
Type de document | 1 partition (47 p.) ; 30 cm |
Formation(s) instrumentale(s) |
2 instrument(s):
Voix non spécifiée, Piano ou Accordéon
|
Langue chantée | Allemand, Français, Italien, Romanche |
Numéro d'édition | 12-543-A |
Notes | Avec indications d'accompagnement pour l'accordéon diatonique do-fa |
Oeuvre(s) | |
Sujet(s) | |
Contenu | Contient : Schweizerische Tagwacht (La Diane). - Schweizerpsalm (Cantique suisse) / A. Zwyssig. - Schweizerischer Zapfenstreich (Le retraite). - Vaterlandshymne (Inno alla patria) / Otto Barblan. - Sempacherlied (Sempach) / J. U. Wehrli. - Hinaus, hinaus es hallt zum Streit / R. Hammer. - Beresinalied (Chant de la Bérésina). - An mein Vaterland (A mon pays) / W. Baumgartner. - Rufst du, mein Vaterland (O mont indépendants) / Henry Carey. - Gelübde (La blanche maison). - Der graue Bund (La ligia grischna) / Ignaz Heim. - Der rot Schweizer. - Mein schweizerland, wach auf ! / Carl Attenhofer. - Chum Bueb und lueg dis Ländli a / Gottfried Angerer. - ‘s Brienzerbürli / Johann Michel aus Brienz. - Heisst ein Haus zum Schweizerdegen. - Schweizerheimweh (L’amour du pays) / Joh. Rud. Weber. - Rütlilied (Salute al Grütli) / Jos. Greith. - Freiheit, die ich meine / Karl Aug. Groos. - Vo Luzern uf Weggis zue / Johann Lüthi. - Herz, wohl zieht es di? / Ferd. Huber. - Grindelwaldnerlied / J. Rud. Krenger. - Der Ustig wot cho / Ferd. Huber. - Lueget vo Bergen und Tal / Ferd. Huber. - Morge früeh, wenn d’Sunne lacht / Alois Glutz. - Vo mine Berge muss i scheide / Bigal. - Wo Berge sich erheben (Salut ! Glaciers sublimes) / J. G. Laib. - Dei oben uf em Bergli. - Und uf der Wält si kener Lüt. - Ihr Berge lebt wohl / Heinrich Brunner. - Uf em Bergli bin i g’sädde / C. Blum. - Kühreihen der Entlebucher. - D’Bernertracht. - ‘s Blümli (Fleurette) / Otto Plötz. - Niehe geits so schön und lustig / Christian Wiedmer. - Das Munotglöcklien / Ferdinand Buomberger. - Gentille batelière. - La taveyanne. - Ich bin ein jung Soldat. - Marche des carabiniers fribourgeois / J. Vogt. - Le ranz des vaches (de Fribourg). - Roulez, tambours / F. Amiel. - Dur’s Oberland uf. - Im Aargäu sind zwöi Liebi. - Ich bin ein Schweizerknabe (Le montagnard) / J. F. Greith. - Freut euch des Lebens (La Suisse est belle) / H. G. Nägeli. - Chelleländer Spinnerliedli. - Min Vatter isr en Appenzeller. - ‘s Schwyzerländli isch nu chli / J. C. Willi. - Es wott es Fraueli z’ Märit gah. - Säg, Meiteli, säg. - ‘s Ramseyers wei go grase. - Hoch vom Säntis. - Mir Senne hei’s lustig. - Was heimlig sig / Ferd. Huber. - Das alte Hüttlein (Le vieux chalet) / J. Bovet. - Lob der Muttersprache (Lingua materna) / L. Cantieni. - ‘s isch mer alles ein Ding. - Adieu a l’Engiadina (Abschied von Engadin) / Th. Graugler. - La canzun di maronatt / G. B. Mantegazzi |
ID interne | 118071 |
Cote | Bc 582 |
Localisation | Dépôt extérieur, à commander en ligne |